Show simple item record

dc.contributor.advisorContreras Blanco, Fernando
dc.contributor.authorDe Felipe Ayala, Marta
dc.date.accessioned2024-11-05T15:50:31Z
dc.date.available2024-11-05T15:50:31Z
dc.date.issued2024-06
dc.identifier.citationDe Felipe Ayala, M. (2024). Análisis comparativo de la traducción al español y al francés de la obra literaria de Stella Gibbons: Cold Comfort Farm [Trabajo Fin de Estudios, Universidad Europea de Madrid]. Repositorio de Trabajos Fin de Estudios TITULA es
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12880/9325
dc.description.abstractA continuación, se explican tanto en español como en francés, las características del presente trabajo y su profundidad. La traducción de una novela cómica inglesa del siglo XX presenta sus dificultades al traducirla a otras lenguas como la española y la francesa. Las dificultades que conlleva la traducción literaria y en especial la traducción de la sátira son distintas para cada una de las lenguas a las que se traduce, en este caso al español y al francés. Para realizar una visualización exhaustiva se elabora un corpus (EN-ES-FR) de las frases satíricas utilizadas tanto en la lengua de origen (EN), como en las dos traducciones (ES y FR). De la presente investigación, se realiza una comparación de las distintas técnicas utilizadas por los traductores tanto en español como en francés, de las frases satíricas y brindar soluciones a las dificultades que se les puedan presentar a los traductores en textos similareses
dc.language.isospaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionales
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es
dc.titleAnálisis comparativo de la traducción de la sátira al español y al francés de la obra literaria de Stella Gibbons: Cold Comfort Farmes
dc.typeTFGes
dc.description.affiliationUniversidad Europea de Madrides
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretación onlinees
dc.rights.accessRightsopenAccesses
dc.subject.keywordTraducción literaria||Técnica de traducción||Humor||Sátira||Ironíaes
dc.description.methodologyVirtuales


Files in this item

ADOBE PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record